MENU

GOLDWING - Billie Eilish 「متن ترانه」 - ترجمه ی فارسی

I hate everyone except you
You would never leave me
Baby Goldwing, on the run
I've carved your name


GOLDWING - Billie Eilish 「متن ترانه」

I hate everyone except you
You would never leave me
Baby Goldwing, on the run
I've carved your name
Baptize everything after you
So you're always with me
Baby Goldwing, fuck the world
Baby Goldwing, fuck the world

You know, I abandon you
But you have not been my girlfriend even in a dream
I pour-out delirium in a dust-heap
But delirium can’t fall in a depth
It comes to me again’n’again
With words are drown like a pink on a black
It is traced like by a tap:
“Mike Tyson will be beaten in a fact”

You are like the Treasure of Goldwing
I reply the phone “Yes?” or “Hello”
You throw in my face a word like “No”
But mobile can’t spitting. So
No, friendship, as for me, is better
Than any sympathy, un-mutual love


For what must I take soap scraps
And cover it on my fate beads?
Here is my branch with a dove
I come with peaceful resolve -
It brings our mad love


GOLDWING - Billie Eilish 「متن ترانه」 - ترجمه ی فارسی


من نفرت همه به جز شما
شما هرگز مرا تنها گذاشتی
بچه Goldwing، در اجرا
نام تو را حک شده ام
تعمید همه چیز بعد از اینکه شما
بنابراین شما همیشه با من هستی
بچه Goldwing، دمار از روزگارمان درآورد جهان
بچه Goldwing، دمار از روزگارمان درآورد جهان

می دانید، من شما را رها
اما شما دوست دختر من حتی در خواب شده اند
I پور کردن هذیان در گرد و غبار پشته
اما هذیان نمی تواند در عمق سقوط
آن را به من می آید again'n'again
با کلمات مانند یک رنگ صورتی بر روی سیاه و سفید غرق
مانند این است که توسط یک شیر آب ترسیم:
"مایک تایسون خواهد شد در یک واقعیت مورد ضرب و شتم"

شما مانند گنج Goldwing هستند


پاسخ من این گوشی "بله؟" و یا "سلام"
شما در صورت من پرتاب یک کلمه مانند "نه"
اما می تواند همراه تف نیست. بنابراین
نه، دوستی، برای من، بهتر است
از هر همدردی، عشق متقابل سازمان ملل متحد
برای چه باید من را تکه صابون
و پوشش آن را بر روی دانه سرنوشت من؟
در اینجا شعبه من با یک قمری است
من با عزم صلح آمیز آمده است -
به ارمغان می آورد عشق دیوانه ما